“Better Off” é uma das faixas mais introspectivas e emocionalmente carregadas do álbum “Sweetener” de Ariana Grande. Lançada em 2018, a música explora a complexidade de um relacionamento onde a cantora reconhece que, apesar do afeto, a separação é o caminho mais saudável para ambos. Este artigo mergulha na letra de “Better Off”, oferece uma tradução detalhada e analisa o significado por trás das palavras, abordando as categorias de *better off Ariana Grande tradução*, *better off letra tradução* e *better off tradução*.

A Melodia da Reflexão: Uma Introdução à “Better Off”
A sonoridade de “Better Off” é caracterizada por um ritmo lento e melancólico, com a voz de Ariana carregada de emoção. Essa atmosfera sonora complementa perfeitamente a temática da música, que aborda a auto-consciência, a dor da separação e a busca por um futuro mais feliz. A canção se destaca por sua honestidade brutal e pela vulnerabilidade que Ariana Grande compartilha com seus ouvintes.
Desvendando a Letra: Uma Tradução Detalhada
Para compreender completamente a profundidade de “Better Off”, é essencial analisar a letra original e sua tradução para o português. Abaixo, apresentamos uma tradução detalhada da letra, seguida de uma análise de cada trecho:
Letra Original:
> *You keep me in your orbit*
> *Well, I know I can be hard to please*
> *I put too much on it*
> *My love gon’ leave you lonely*
> *I’m better off without him*
> *I’m better off without him*
> *I’m better off without him*
> *I’m better off without him*
> *Nothing feels good enough*
> *Nothing feels good enough*
> *Nothing feels good enough*
> *If it ain’t you, oh*
> *I’m better off without him*
> *I’m better off without him*
> *I’m better off without him*
> *I’m better off without him*
> *I can tell you hate my ways*
> *How I don’t let you come close*
> *You can tell I’m going through it*
> *How I keep my distance closed*
> *I’m better off without him*
> *I’m better off without him*
> *I’m better off without him*
> *I’m better off without him*
> *Nothing feels good enough*
> *Nothing feels good enough*
> *Nothing feels good enough*
> *If it ain’t you, oh*
> *I’m better off without him*
> *I’m better off without him*
> *I’m better off without him*
> *I’m better off without him*
> *Tell me why I do this*
> *Tell me why I do this*
> *Tell me why I do this*
> *Tell me why I do this*
> *I’m better off without him*
> *I’m better off without him*
> *I’m better off without him*
> *I’m better off without him*
Tradução para o Português:
> *Você me mantém na sua órbita*
> *Bem, eu sei que sou difícil de agradar*
> *Dou muita importância a isso*
> *Meu amor vai te deixar solitário*
> *Eu fico melhor sem ele*
> *Eu fico melhor sem ele*
> *Eu fico melhor sem ele*
> *Eu fico melhor sem ele*
> *Nada parece bom o suficiente*
> *Nada parece bom o suficiente*
> *Nada parece bom o suficiente*
> *Se não for você, oh*
> *Eu fico melhor sem ele*
> *Eu fico melhor sem ele*
> *Eu fico melhor sem ele*
> *Eu fico melhor sem ele*
> *Eu consigo ver que você odeia meus hábitos*
> *Como eu não te deixo se aproximar*
> *Você consegue ver que estou passando por algo*
> *Como eu mantenho minha distância fechada*
> *Eu fico melhor sem ele*